Anna Achmatova
La luce della sera è larga e gialla...

La luce della sera è larga e gialla,
gentile è la frescura d'aprile.
Sei in ritardo di molti anni,
tuttavia son contenta di te.

Siedimi accanto
e guarda con occhi gioiosi:
ecco, questo è il mio quaderno azzurro
che contiene i miei versi infantili.

Perdona se sono vissuta triste
e poco ho gioito del sole.
Perdona, perdona se per te
io ne ho serbati moltissimi. 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Широк и жёлт вечерний свет...

Широк и жёлт вечерний свет,
Нежна апрельская прохлада.
Ты опоздал на много лет,
Но все-таки тебе я рада.

Сюда ко мне поближе сядь,
Гляди весёлыми глазами:
Вот эта синяя тетрадь —
С моими детскими стихами.

Прости, что я жила скорбя
И солнцу радовалась мало.
Прости, прости, что за тебя
Я слишком многих принимала.

Стихотворение Анны Ахматовой «Широк и жёлт вечерний свет...» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).
>