Anna Akhmatova
An Inscription on a Book

What I have given is yours.
Shota Rustaveli

I speak from underneath the ruins here,
From underneath the landslide I am shrieking,
As if in quicklime now I disappear
Beneath a cellar’s arches, where it’s reeking.

And in the winter, silence I will feign,
For good I’ll slam the everlasting portals,
And still they’ll recognise my tongue’s refrain,
Again they will believe, those foolish mortals.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Анна Ахматова
Надпись на книге

Что отдал — то твоё.
Шота Руставели

Из-под каких развалин говорю,
Из-под какого я кричу обвала,
Как в негашёной извести горю
Под сводами зловонного подвала.

Я притворюсь беззвучною зимой
И вечные навек захлопну двери,
И всё-таки узнают голос мой,
И всё-таки ему опять поверят.

Стихотворение Анны Ахматовой «Надпись на книге» на английском.
(Anna Akhmatova in english).