Andrei Voznesensky
Rublyov Road

Motor-scooter roaring
past the sanatorium!

Behind the handlebars
like Rublyov angels: loving riders.

As in the fresco of the Annunciation
with its strident white tone
see their women scattering a shine
behind them, like wings on their spine!

The splaying of their dress!
Tugged back from the handlebars!
Thrust into my shoulders
a wing’s white fleece!
Shall I fly off?

                     Drop down

like a falcon?
A stone? –
Autumn.
The skies. The good
red woods.

Translated by Edwin Morgan
(MODERN POETRY IN TRANSLATION NO. 1)

Андрей Вознесенский
Рублевское шоссе

Мимо санатория
реют мотороллеры.

За рулем влюбленные —
как ангелы рублевские.

Фреской Благовещенья,
резкой белизной

за ними блещут женщины,
как крылья за спиной!

Их одежда плещет,
рвется от руля,

вонзайтесь в мои плечи,
белые крыла.

Улечу ли?
        Кану ль?
Соколом ли?
Камнем?

Осень. Небеса.
Красные леса.

Перевод стихотворения Андрея Вознесенского «Рублевское шоссе» на английский.