Andréi Biéli
Burla

No
Vale
Uma vez
Em sonho

Ante
Vós
Eu, —

Velho
Tolo, —

A
Tocar
Mandolina.

Vós
Ouvíeis
Atento.

E —
— O Antigo Zodíaco.

Um dia
Surraram-me
E
Me
Expulsaram
Do
Circo

Em
Farrapos
E
Em
Sangue,
A clamar —
— Por Deus!
— Deus!
— Deus!

E
Pelo —

— Amor universal.

Vós
Por acaso
Encontrastes

O palhaço
Cantante.

Parastes
Para escutar
O canto.

Vós —
Observastes

O barrete De bufão.

Vós —
Dissestes
Convicto:

— “Este
É o caminho
Da iniciação...

Vós —
Em sonho
Mirastes

O —
— Zodíaco.

Augusto de Campos

Андрей Белый
Шутка

В
Долине
Когда-то
Мечтательно

Перед
Вами
Я, —

Старый
Дурак, —

Игрывал
На
Мандолине.

Вы —
Внимали
Старательно.
И —
– Стародавний Зодиак.

Как-то
Избили
И
Выгнали
Меня
Из
Цирка

В
Лохмотьях

И
В
Крови

Вопиющего —
– О Боге!
– Боге!
– Боге!

И
О —
– Вселенской любви.

Вы
Случайно
Встретили
Поющего
Паяца —

Постояли,
Послушали
Пение.

Вы —
Отметили

Дурацкий
Колпак.

Вы —
Сказали
Внимательно:

– «Это —
Путь
Посвящения…»

Вы —
Мечтательно
Уставились

В —
– Зодиак.

Перевод стихотворения Андрея Белого «Шутка» на португальский.
>