Andrei Bely
A hooligan`s little song

Once there lived both he and I;
To be friends we had to die.

Skeleton, he'd visit me...
Winters, summers... frequently.

Simple heart and solid bone;
We strolled this graveyard alone.

And with laughter he’d recall
That gay day: our funeral.

How they bore box behind box...
How the priest tagged... over rocks...

Censer smoke filled up the nose.
Fat coachmen made coffin rows.

"Rest with all saints and the Lord!"
They pressed us down with a board.

Once there lived he and I... long...
Til-ly, til-ly, til-ly dong.

Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks

Андрей Белый
Хулиганская песенка

Жили-были я да он:
Подружились с похорон.

Приходил ко мне скелет
Много зим и много лет.

Костью крепок, сердцем прост —
Обходили мы погост.

Поминал со смехом он
День веселых похорон: —

Как несли за гробом гроб,
Как ходил за гробом поп:

Задымил кадилом нос.
Толстый кучер гроб повез.

«Со святыми упокой!»
Придавили нас доской.

Жили-были я да он.
Тили-тили-тили-дон!

Перевод стихотворения Андрея Белого «Хулиганская песенка» на английский.