Aleksandr Púshkin
Canción georgiana

Hermosa mía, no me cantes más
Esas tristes canciones georgianas,
Que me traen memorias de una vida
Perdida, y de otras orillas lejanas.

Ay, el recuerdo cruel de las estepas
Vuelve en tu canto de desesperanza,
Y de la noche, y de la luz de luna
Que iluminaba a una humilde muchacha.

A tu lado, querida, yo me olvido
De aquella lánguida y fatal figura,
Pero si cantas, ella nuevamente
Delante de mis ojos se dibuja.

Hermosa mía, no me cantes más
Esas tristes canciones georgianas,
Que me traen memorias de una vida
Perdida, y de otras orillas lejanas. 

Traducido por Pablo Anadón
(El trabajo de las horas)

Александр Пушкин
Не пой, красавица, при мне...

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.

Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь — и при луне
Черты далёкой, бедной девы.

Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поёшь — и предо мной
Его я вновь воображаю.

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.

Стихотворение Александра Пушкина «Не пой, красавица, при мне...» на испанском.
(Alexander Pushkin in spanish).