Alexander Puschkin
Das Kloster am Kasbek

Hoch oben über Berges Welt,
Kasbek, dein herrschaftliches Zelt
Erglänzt in lichten Ewigkeiten.
Dein Kloster dort, wo Wolken gleiten,
Der Arche gleich am Himmel schwebt,
Kaum sichtbar in der Berge Weiten.

Ersehntes Ufer fern sich hebt!
Dass Schluchten um Vergebung bitten,
In höchste Höhen heben sich!
Im Klosterraum, in Wolkenmitten,
Ganz nah bei Gott versteck' ich mich!..

Übersetzt von Vera Jahnke
(Website von Vera Jahnke)

Александр Пушкин
Монастырь на Казбеке

Высоко над семьею гор,
Казбек, твой царственный шатер
Сияет вечными лучами.
Твой монастырь за облаками,
Как в небе реющий ковчег,
Парит, чуть видный, над горами.

Далекий, вожделенный брег!
Туда б, сказав прости ущелью,
Подняться к вольной вышине!
Туда б, в заоблачную келью,
В соседство бога скрыться мне!..

Стихотворение Александра Пушкина «Монастырь на Казбеке» на немецком.
(Alexander Pushkin in german).