Alexander Pushkin
Spanish love song

⁠Evening Zephyr
⁠Waves the ether.
⁠Murmurs,
⁠Rushes
⁠The Guadalquivir.

Now the golden moon has risen,
Quiet, … Tshoo … guitar 's now heard.…
Now the Spanish girl young
O'er the balcony has leaned.

⁠Evening Zephyr
⁠Waves the ether.
⁠Murmurs,
⁠Rushes
⁠The Guadalquivir.

Drop thy mantle, angel gentle,
And appear as fair as day!
Thro' the iron balustrade
Put thy wondrous tender foot!

⁠Evening Zephyr
⁠Waves the ether.
⁠Murmurs,
⁠Rushes
⁠The Guadalquivir.

Translated by Ivan Panin

Александр Пушкин
Ночной зефир...

Ночной зефир
‎Струит эфир.
‎Шумит,
‎Бежит
‎Гвадалквивир.

Вот взошла луна златая,
Тише... чу... гитары звон...
Вот испанка молодая
Оперлася на балкон.

Ночной зефир
‎Струит эфир.
‎Шумит,
‎Бежит
‎Гвадалквивир.

Скинь мантилью, ангел милый,
И явись как яркой день!
Сквозь чугунные перилы
Ножку дивную продень!

‎Ночной зефир
Струит эфир.
‎Шумит,
‎Бежит
‎Гвадалквивир.

Стихотворение Александра Пушкина «Ночной зефир...» на английском.
(Alexander Pushkin in english).