Alexander Pushkin
Curious

— What’s new? “I tell you, nothing whatsoever.”
— Don’t fool with me: you’re hiding it, I know.
Oh, don’t you feel ashamed? you think you’re clever
To hide the news from me like from a foe?
Oh, tell me, brother, why? Inform me, I insist!
Don’t be so stubborn, give me just a clue...
“Oh, let me be, the only thing I know is this —
That you’re a fool, but that is nothing new.”

Translated by Andrey Kneller

Александр Пушкин
Любопытный

— Что ж нового? «Ей-богу, ничего».
— Эй, не хитри: ты верно что-то знаешь.
Не стыдно ли, от друга своего,
Как от врага, ты вечно все скрываешь.
Иль ты сердит: помилуй, брат, за что?
Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово...
«Ох! отвяжись, я знаю только то,
Что ты дурак, да это уж не ново».

Перевод стихотворения Александра Пушкина «Любопытный» на английский.