Alexander Pushkin
All’s finished: you and I are fractured...

All’s finished: you and I are fractured.
I sang my songs of sorrow line by line
As I embraced your knees the final time.
All’s finished now — I heeded your reaction.
It’s done. I won’t deceive myself again.
I won’t pursue you, full of grief and woe.
Perhaps, one day, I’ll learn to let you go.
It’s clear that love was made for other men.
You’re still so young: Your soul is beautiful
And many men will love you after me.

Translated by Andrey Kneller

Александр Пушкин
Всё кончено: меж нами связи нет....

Всё кончено: меж нами связи нет.
В последний раз обняв твои колени,
Произносил я горестные пени.
Всё кончено — я слышу твой ответ.
Обманывать себя не стану вновь,
Тебя тоской преследовать не буду,
Прошедшее, быть может, позабуду —
Не для меня сотворена любовь.
Ты молода: душа твоя прекрасна,
И многими любима будешь ты.

Стихотворение Александра Пушкина «Всё кончено: меж нами связи нет....» на английском.
(Alexander Pushkin in english).