Aleksey Tolstoy
In a white mass whirls...

In a white mass whirls
The mist over the lake;
The noble-hearted youth with longing
And with sorrow is possessed.

Not forever appears white
The misty mass;
It will disperse,
it will float away,
But sorrow nevermore!

Translated by B. A. Rudzinsky and Stella Gardiner

Алексей К. Толстой
Грядой клубится белою...

Грядой клубится белою
    Над озером туман;
Тоскою добрый молодец
    И горем обуян.

Не довеку белеется
    Туманная гряда,
Рассеется, развеется,
    А горе никогда!

Стихотворение Алексея К. Толстого «Грядой клубится белою...» на английском.
(Aleksey Tolstoy in english).