Agniya Barto

Nikita’s new shoes are just right!
Not too loose — and not too tight!

We have put them on for him —
We think he thinks they are a toy,
He will not try to walk in them.
Just stands and stares for joy.

Then, with deliberate precision,
Admires his latest acquisition:
Pulls the laces, strokes the soles,
Pokes his fingers in the holes.

There! He’s sitting down — oh dear!
He’s trying one shoe with his tongue...
Ups-a-daisy! Now all’s clear.
For your first step, my son!

Translated by Agniya Barto

Агния Барто

Брату в пору башмаки:
Не малы, не велики.

Их надели на Андрюшку,
Но ни с места он пока —
Он их принял за игрушку,
Глаз не сводит с башмака.

Мальчик с толком, с расстановкой
Занимается обновкой:
То погладит башмаки,
То потянет за шнурки.

Сел Андрей и поднял ногу,
Языком лизнул башмак…
Ну, теперь пора в дорогу,
Можно сделать первый шаг!

Стихотворение Агнии Барто «Башмаки» на английском.
(Agniya Barto in english).