Agniya Barto
My sea-shell

My pretty little sea-shell —
I keep it safe and dry.
Yet once, down at the seashore,
In sand it used to lie.

My Granddad
From the Black Sea
Has given it to me;
And if you listen closely,
You’ll hear in it the sea....

You hear in it the breakers,
The hissing of the foam,
And you will think the Black Sea
Has come into your home.

Translated by Eugene Felgenhauer

Агния Барто
Раковина

Я раковину эту
В коробке берегу.
Она лежала раньше
В песке на берегу.

Мой дедушка
С Кавказа
Привёз её с собой.
Её приложишь к уху —
А в ней шумит прибой
И ветер гонит волны...
И в комнате у нас
Мы можем слушать море,
Как будто здесь Кавказ.

Стихотворение Агнии Барто «Раковина» на английском.
(Agniya Barto in english).