Afanasy Fet
The spring rain

Beyond the window, it’s still bright,
Through cloud gaps, the Sun there glitters.
Wings in the sand shake in delight:
A sparrow, wallowing, now flitters.

Onto the ground, down from the skies,
A pall is moving with a tremble
Beyond, the forest margin lies
As if in gold dust, rich and ample.

Two droplets splashed onto the glass,
And linden trees smell like sweet honey,
And something came to leaves at last:
Its clanks have made the garden runny.

Translated by Dmitriy Belyanin

Афанасий Фет
Весенний дождь

Ещё светло перед окном,
В разрывы облак солнце блещет,
И воробей своим крылом,
В песке купаяся, трепещет.

А уж от неба до земли,
Качаясь, движется завеса,
И будто в золотой пыли
Стоит за ней опушка леса.

Две капли брызнули в стекло,
От лип душистым мёдом тянет,
И что-то к саду подошло,
По свежим листьям барабанит.

Стихотворение Афанасия Фета «Весенний дождь» на английском.
(Afanasy Fet in english).