Afanassi Fet
Frühlingsregen

Noch ist es vor dem Fenster hell,
Die Sonne blinkt in Wolkenrissen,
Ein Spatz, im Sande badend, schlägt
Mit seinen Flügeln, leise zitternd.

Doch schon bis tief zur Erde schwankt
Ein großer Vorhang hoch vom Himmel,
Und hinter ihm der Waldesrand
Schaut wie bestäubt mit goldnem Flimmer.

Ein Tropfen an die Scheibe spritzt,
Von den Linden träuft's wie Honig,
Bis jemand durch den Garten flitzt
Auf die frischen Blätter trommelnd.

Übersetzt von Eric Boerner

Афанасий Фет
Весенний дождь

Ещё светло перед окном,
В разрывы облак солнце блещет,
И воробей своим крылом,
В песке купаяся, трепещет.

А уж от неба до земли,
Качаясь, движется завеса,
И будто в золотой пыли
Стоит за ней опушка леса.

Две капли брызнули в стекло,
От лип душистым мёдом тянет,
И что-то к саду подошло,
По свежим листьям барабанит.

Стихотворение Афанасия Фета «Весенний дождь» на немецком.
(Afanasy Fet in german).