Afanasy Fet
The First Lily of the Valley

Oh see the first lily of the valley!
From under the snow it asks only for
The sun’s beams; virgin luxury
In your fresh and fragrant pure odor!

Bright as the first ray of spring!
What dreams descend upon it!
How enchantingly you betoken
How wildly spring will soon erupt!

For this a maiden sighs her first sigh —
But why — to her it is not clear, —
This timid sigh is but the overflow
Of young life’s sweetness and ardor.

Translated by Don Mager
(Don Mager Poet)

Афанасий Фет
Первый ландыш

О первый ландыш! Из-под снега
Ты просишь солнечных лучей;
Какая девственная нега
В душистой чистоте твоей!

Как первый луч весенний ярок!
Какие в нем нисходят сны!
Как ты пленителен, подарок
Воспламеняющей весны!

Так дева в первый раз вздыхает —
О чем — неясно ей самой, —
И робкий вздох благоухает
Избытком жизни молодой.

Перевод стихотворения Афанасия Фета «Первый ландыш» на английский.