Afanasy Fet
Spleen

Bad weather — autumn — smoke.
Smoking — nothing helps.
If only I could read — but my reading
Creeps along so listlessly.

The grey day crawls on lazily,
And on the wall
The clock ticks unbearably
In its tireless language.

My heart gradually grows cold,
And by the overheated fireplace
All those gremlins
Enter my sick head!

In a steaming glass tumbler
My tea is cooling down.
Gradually, thank God,
I fall asleep as if it’s evening…

Translated by John Cobley

Афанасий Фет
Непогода — осень — куришь...

Непогода — осень — куришь,
Куришь — всё как будто мало.
Хоть читал бы, — только чтенье
Подвигается так вяло.

Серый день ползёт лениво,
И болтают нестерпимо
На стене часы стенные
Языком неутомимо.

Сердце стынет понемногу,
И у жаркого камина
Лезет в голову больную
Всё такая чертовщина!

Над дымящимся стаканом
Остывающего чаю,
Слава богу, понемногу,
Будто вечер, засыпаю…

Стихотворение Афанасия Фета «Непогода — осень — куришь...» на английском.
(Afanasy Fet in english).