Afanassi Fet
Bin krank, Ophelia, mein liebster Freund!..

Bin krank, Ophelia, mein liebster Freund!
Im Herz und im Aug: keine Kraft,
O sing mir, wie ein Windzug streunt
Um ein einsames Grab.

Die wütende Seele, die Brust, die zerspringt,
Wird Tränen und Schluchzen nicht meiden.
Vom Weidenbaum, dem grünen, sing,
Von Desdemonas Schwester, der Weide.

Übersetzt von Eric Boerner

Афанасий Фет
Я болен, Офелия, милый мой друг!..

Я болен, Офелия, милый мой друг!
Ни в сердце, ни в оке нет силы,
О, спой мне, как носится ветер вокруг
Его одинокой могилы.

Душе раздраженной и груди больной
Понятны и слезы и стоны.
Про иву, про иву зеленую спой,
Про иву сестры Дездемоны.

Стихотворение Афанасия Фета «Я болен, Офелия, милый мой друг!..» на немецком.
(Afanasy Fet in german).