Valery Bryusov
Birds of wrath

Birds of wrath with their plumage of fire all bedight
Over heaven's white portals were borne in their flight;
On the marble the fiery refulgences flared.
Then swiftly o'er ocean the wanderers fared.

But upon the pure marble, the threshold unstained,
There was something unwonted that flushed and remained; —
'Neath the crystalline vault never-ending aloft
Most secret enticements by angels were quaffed.

___
Note: The metre of the original has not been reproduced.

Translated by Paul Selver

Валерий Брюсов
Яростные птицы

Яростные птицы с огненными перьями
Пронеслись над белыми райскими преддверьями,
Огненные отблески вспыхнули на мраморе,
И умчались странницы, улетели за море.

Но на чистом мраморе, на пороге девственном,
Что-то все алелося блеском неестественным,
И в вратах под сводами, вечными, алмазными,
Упивались ангелы тайными соблазнами.

Перевод стихотворения Валерия Брюсова «Яростные птицы» на английский.