Anna Akhmatova
Pushkin

A swarthy youth rambled
by the forelorn lakeshore.
A century passes, and we hear
his crackle on the path.

Pine needles, thick, thorny,
bury the stumps of the trees...
Here lay his tricorn hat,
his dog-eared verses by Parny.

Translated by Stanley Kunitz and Max Hayward

Анна Ахматова
В Царском селе

Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озёрных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.

Иглы сосен густо и колко
Устилают низкие пни...
Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «В Царском селе» на английский.