Russian Poetry in Translations

last updates 2024-04-14: Vasily Lebedev-Kumach — «The Holy War», 2024-04-12: Alexander Pushkin — «To My Nanny», Fyodor Tyutchev — «Memories of You», Evgeny Evtushenko — «My Dog», Fyodor Tyutchev — «In the early days of Fall...», Alexander Pushkin — «If life for you is breaking bad...», «To K***», 2024-03-25: Igor Severyanin — «Ice Cream From Lilac», 2024-03-15: Alexander Tvardovsky — «To you, Ukraine», 2024-02-21: Kozma Prutkov — «My portrait», Kosma Prutkow — «Mein Porträt», Kozma Prutkov — «To friends after marriage», «Neck», 2024-02-19: Ivan Bunin — «The night is full of sadness like my dreams...», 2024-02-15: Osip Mandelshtam — «Lamarck», Sasha Chorny — «An Ass in the Latest Style», Marina Tsvetaeva — «In Praise of the Rich», 2024-01-19: Innokenty Annensky — «Black Spring», «Poppies», «September», «The Anguish of a Mirage», «The Bow and the Strings», Afanasy Fet — «Autumn Rose», «September Rose», Sergey Esenin — «Reaped Fields», 2024-01-12: Nikolaï Goumilev — «Maintes fois tu l’as fait, maintes fois tu seras...», Nikolai Gumiljow — «Die Rose», Nikolaj Gumiljov — «Růže», Nikolaï Goumilev — «Les vers fleuris de houblon odorant...», «La Victoire de Samothrace».